Page 1 of 1

German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 5:16 am
by djwesp
translate...

freiesummenlippenübungen?

Re: German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 6:13 am
by chhite
Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.

Re: German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 6:24 am
by solomon
it could mean "free buzzing" but it depends on the context.....

Re: German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 6:36 am
by Wilco
Indeed, most likely means "free buzzing"

Re: German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 7:05 am
by P@rick
djwesp wrote:translate...

freiesummenlippenübungen?
freie (free) summen (buzzing) lippen (lips) übungen (training)

Re: German speakers, help.

Posted: Fri Jul 16, 2010 6:30 pm
by djwesp
chhite wrote:Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.

No context. It is the only thing at the top of the page of exercises.

I have surmised based upon the exercises and everyone's help that it means "free buzzing lip exercises".

Thanks!

Re: German speakers, help.

Posted: Sat Jul 17, 2010 7:54 am
by sloan
djwesp wrote:
chhite wrote:Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.

No context. It is the only thing at the top of the page of exercises.

I have surmised based upon the exercises and everyone's help that it means "free buzzing lip exercises".

Thanks!
Duh! "at the top of the page of exercises" IS the context!

Re: German speakers, help.

Posted: Sat Jul 17, 2010 3:01 pm
by tubajazzo
German language tends to create (very) long words sometimes, but this word does not exist. If you wanted to express that (free lip buzzing exercises) in german, it could be "Übungen mit freiem Lippensummen" or "freie Lippen-Summ-Übungen", or similar, but not in one word.

Greatings
Gerd

Re: German speakers, help.

Posted: Sat Jul 17, 2010 5:26 pm
by djwesp
sloan wrote: Duh! "at the top of the page of exercises" IS the context!
I was taking context as the literal common definition. "The part of a text or statement that surrounds a particular word or passage and determines its meaning." Since it wasn't part of a sentence, there can be no context in this setting.

I do see now how it could have been interpreted as "the setting", but that's not how I read it at the time.

Re: German speakers, help.

Posted: Sat Jul 17, 2010 5:27 pm
by djwesp
tubajazzo wrote:German language tends to create (very) long words sometimes, but this word does not exist. If you wanted to express that (free lip buzzing exercises) in german, it could be "Übungen mit freiem Lippensummen" or "freie Lippen-Summ-Übungen", or similar, but not in one word.

Greatings
Gerd

Thank you, sir. I wonder if this was a poor attempt on someone else's part to translate or a fellow Deutchslander trying to make a funny.

Re: German speakers, help.

Posted: Mon Jul 19, 2010 7:12 pm
by tuba kitchen
freiesummenlippenübunge: free-buzzing-lip-practice

=drink beer first...