translate...
freiesummenlippenübungen?
German speakers, help.
-
chhite
Re: German speakers, help.
Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.
-
solomon
- lurker

- Posts: 17
- Joined: Wed Jul 22, 2009 1:07 pm
Re: German speakers, help.
it could mean "free buzzing" but it depends on the context.....
-
Wilco
- bugler

- Posts: 189
- Joined: Wed Nov 03, 2004 6:28 am
- Location: The Netherlands
Re: German speakers, help.
Indeed, most likely means "free buzzing"
- P@rick
- bugler

- Posts: 209
- Joined: Wed Feb 28, 2007 5:00 am
- Location: The Netherlands
Re: German speakers, help.
freie (free) summen (buzzing) lippen (lips) übungen (training)djwesp wrote:translate...
freiesummenlippenübungen?
-
djwesp
- 5 valves

- Posts: 1166
- Joined: Sat Nov 27, 2004 11:01 pm
Re: German speakers, help.
chhite wrote:Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.
No context. It is the only thing at the top of the page of exercises.
I have surmised based upon the exercises and everyone's help that it means "free buzzing lip exercises".
Thanks!
- sloan
- On Ice

- Posts: 1827
- Joined: Thu Mar 18, 2004 10:34 pm
- Location: Nutley, NJ
Re: German speakers, help.
Duh! "at the top of the page of exercises" IS the context!djwesp wrote:chhite wrote:Context? I think the word is misspelled and one correction loosely suggests free or available embouchure(lip) exercises. Maybe or maybe not.
No context. It is the only thing at the top of the page of exercises.
I have surmised based upon the exercises and everyone's help that it means "free buzzing lip exercises".
Thanks!
Kenneth Sloan
- tubajazzo
- bugler

- Posts: 113
- Joined: Sun Oct 04, 2009 5:28 pm
- Location: germany
Re: German speakers, help.
German language tends to create (very) long words sometimes, but this word does not exist. If you wanted to express that (free lip buzzing exercises) in german, it could be "Übungen mit freiem Lippensummen" or "freie Lippen-Summ-Übungen", or similar, but not in one word.
Greatings
Gerd
Greatings
Gerd
-
djwesp
- 5 valves

- Posts: 1166
- Joined: Sat Nov 27, 2004 11:01 pm
Re: German speakers, help.
I was taking context as the literal common definition. "The part of a text or statement that surrounds a particular word or passage and determines its meaning." Since it wasn't part of a sentence, there can be no context in this setting.sloan wrote: Duh! "at the top of the page of exercises" IS the context!
I do see now how it could have been interpreted as "the setting", but that's not how I read it at the time.
-
djwesp
- 5 valves

- Posts: 1166
- Joined: Sat Nov 27, 2004 11:01 pm
Re: German speakers, help.
tubajazzo wrote:German language tends to create (very) long words sometimes, but this word does not exist. If you wanted to express that (free lip buzzing exercises) in german, it could be "Übungen mit freiem Lippensummen" or "freie Lippen-Summ-Übungen", or similar, but not in one word.
Greatings
Gerd
Thank you, sir. I wonder if this was a poor attempt on someone else's part to translate or a fellow Deutchslander trying to make a funny.
- tuba kitchen
- pro musician

- Posts: 129
- Joined: Thu May 05, 2005 7:05 am
- Location: berlin, germany
Re: German speakers, help.
freiesummenlippenübunge: free-buzzing-lip-practice
=drink beer first...
=drink beer first...